Politique éditoriale et déclaration de foi

Comment le contenu de ce site est rédigé, relu et publié. Dernière révision : 24 avril 2026.

Qui écrit

Tout le contenu méditatif de ce site est rédigé par , autrice responsable du projet. Il n'y a ni auteurs invités, ni contenus anonymes. En cas de contribution ponctuelle, elle sera clairement signalée sur la page concernée.

Position doctrinale

Les méditations sont écrites depuis une perspective chrétienne évangélique non confessionnelle. En termes larges, cela signifie :

Là où un passage admet plusieurs lectures légitimes dans la tradition chrétienne historique, on s'efforce de le signaler et de proposer la lecture la plus représentative de la tradition protestante évangélique, sans prétendre imposer une seule interprétation.

Traduction biblique

Les citations proviennent de la Louis Segond 1910, pour trois raisons pratiques :

  1. C'est l'une des traductions protestantes francophones les plus répandues, ce qui facilite la reconnaissance et la mémorisation des versets.
  2. Son français, bien que classique, reste accessible au lecteur contemporain.
  3. Elle est dans le domaine public, ce qui permet au lecteur de vérifier librement chaque citation.

Quand un mot hébreu ou grec apporte une nuance importante, il est mentionné explicitement.

Processus éditorial

Chaque méditation suit, avec des variations selon le passage, ces étapes :

  1. Sélection du passage et du mot-clé. On part du thème central que la méditation cherche à éclairer. La citation principale est choisie pour sa clarté et son lien direct avec le thème.
  2. Lecture du contexte. Avant d'écrire, on lit le chapitre entier, et si nécessaire le livre dans son ensemble, pour éviter les citations hors contexte.
  3. Vérification croisée. On vérifie les passages parallèles, les concordances de base et, quand cela apporte, le sens de termes dans les langues originales.
  4. Rédaction. La longueur typique est de 900 à 1400 mots, avec une structure fixe (verset, contexte, signification, application, versets liés, réflexion, questions fréquentes) pour faciliter la lecture.
  5. Relecture. Les citations sont vérifiées une par une avant publication : référence (livre, chapitre, verset), littéralité par rapport à Louis Segond 1910, cohérence interne de l'article.

Aucun contenu généré automatiquement n'est publié sans relecture. Les outils numériques sont utilisés comme appui (recherche biblique, correction orthographique), pas comme rédacteur final.

Ce que nous ne faisons pas

Politique de corrections

Si tu repères une erreur — citation mal référencée, donnée historique incorrecte, interprétation qui demande plus de nuance — écris à contacto@bibleinoneyear.org. Les erreurs sont revues et corrigées dès que possible. Quand une correction change le sens substantiel d'un paragraphe, la date de la page est mise à jour et une note brève est laissée à la fin de l'article.

Transparence commerciale

Ce site n'a pas de publicité, ne participe à aucun programme d'affiliation, ne reçoit aucun paiement pour mentionner des livres, des cours ou des églises, et n'accepte aucun contenu sponsorisé. C'est un projet personnel sans but lucratif. Tout changement à ce sujet sera communiqué visiblement sur cette même page.

Utilisation de l'intelligence artificielle

Je peux utiliser des assistants d'écriture et de correction comme outil d'appoint (recherche rapide, vérification orthographique, comparaison entre traductions), mais la décision éditoriale, l'interprétation théologique et la rédaction finale sont une responsabilité humaine. Rien n'est publié en pilote automatique.

Limites pastorales

Je ne suis ni pasteure, ni thérapeute, ni conseillère clinique. Les méditations sont une lecture dévotionnelle générale ; elles ne remplacent pas l'accompagnement d'une église locale, d'un pasteur ou d'un professionnel de la santé mentale. Si tu traverses une crise, cherche une aide qualifiée près de chez toi.

Contact

Pour suggestions, corrections ou questions : contacto@bibleinoneyear.org · page de contact.