Ngày 231

Mười sáu đặc điểm của tình yêu

Khôn ngoan Thi Thiên 100:1-5
Tân ước I Cô-rinh-tô 12:27-13:13
Cựu Ước Nhã Ca 5:1-8:14

Giới thiệu

Tôi đã thử làm theo gương của một nhà truyền giáo mà tôi từng nghe nói, rằng mỗi ngày người này đọc bốn câu trong đoạn Tân Ước trong bài đọc hôm nay, trong đó liệt kê mười sáu đặc điểm của tình yêu. Đối với từ 'tình yêu' bà ấy sẽ thay thế bằng tên của chính mình. Khi đạt đến một đặc điểm mà bà thấy là không đúng với mình, bà phải dừng lại. Mục tiêu của bà là một ngày nào đó sẽ đọc hết toàn bộ danh sách.

Bốn câu (I Cô-rinh-tô 13:4–7) bắt đầu bằng ‘tình yêu thương hay nhịn nhục’. Vì vậy, tôi đã thay thế tên của chính mình và bắt đầu bằng 'Nicky hay nhịn nhục'. Tôi không nghĩ điều này có gì ngạc nhiên đối với những người thân quen của tôi khi tôi phải dừng lại ở đó!

Nhà truyền giáo vĩ đại D.L. Moody từng ở cùng bạn bè ở Anh. Một buổi tối nọ, họ yêu cầu Henry Drummond giải thích một phần Kinh thánh. Sau vài lần thúc giục, Henry rút từ trong túi ra một cuốn Tân Ước nhỏ, mở I Cô-rinh-tô 13 và bắt đầu nói về chủ đề tình yêu. D.L. Moody đã hồi đáp:

Đối với tôi, dường như tôi chưa bao giờ nghe thấy điều gì hay đến thế. Một nhu cầu lớn lao trong đời sống Cơ đốc nhân của chúng ta là tình yêu, tình yêu nhiều hơn dành cho Chúa và cho nhau. Ước gì tất cả chúng ta có thể chuyển đến chương yêu thương đó và sống ở đó.'

Chúng tôi đoán Drummond đã nói gì vào buổi tối hôm đó từ trong cuốn sách của ông Điều vĩ đại nhất trên thế gian. Ông viết: ‘Cái gì ... là điều tốt đẹp nhất? Bạn có cuộc sống phía trước. Bạn chỉ có thể sống một lần. Đâu là thứ người ta thèm khát nhất, sự cao trọng nhất, món quà cao quý nhất?’ Trong I Cô-rinh-tô 13 ‘Phao-lô đưa chúng ta đến với Cơ đốc giáo từ cội nguồn của nó; và ở đó chúng ta thấy, “Điều vĩ đại nhất trong số này là tình yêu.”'

Đức Chúa Trời là tình yêu. Chúng ta tự lừa dối mình nếu nghĩ rằng mình có thể yêu Chúa và ghét người khác (I Giăng 4:20). Tình yêu phải là số một trong danh sách ưu tiên thuộc linh của bạn. Nó phải là điều chính yếu trong cuộc sống của bạn. Theo lời của Phao-lô, đó là “con đường còn tuyệt diệu hơn nữa” (I Cô-rinh-tô 12:31).

Khôn ngoan

Thi Thiên 100:1-5

Tác giả khuyên mọi người phải ca ngợi Đức Chúa Trời

Thi Thiên cảm tạ
  1Hỡi cả trái đất,
   Hãy cất tiếng reo mừng cho Đức Giê-hô-va!
  2Hãy vui vẻ phục vụ Đức Giê-hô-va,
   Hãy ca hát mà đến trước mặt Ngài.

  3Phải biết rằng Giê-hô-va là Đức Chúa Trời.
   Chính Ngài đã dựng nên chúng ta, chúng ta thuộc về Ngài;
   Chúng ta là dân của Ngài, là bầy chiên trong đồng cỏ Ngài.

  4Hãy cảm tạ mà vào các cổng Ngài,
   Hãy ngợi ca mà vào hành lang Ngài.
   Hãy cảm tạ Ngài, chúc tụng danh của Ngài.

  5Vì Đức Giê-hô-va là thiện,
   Sự nhân từ Ngài hằng có mãi mãi
   Và sự thành tín Ngài còn đến đời đời.

Bình luận

Tận hưởng tình yêu Chúa dành cho bạn

Tác giả Thi Thiên khuyến khích chúng ta ‘Hỡi cả trái đất, hãy cất tiếng reo mừng cho Đức Giê-hô-va! Hãy vui vẻ phục vụ Đức Giê-hô-va, hãy ca hát mà đến trước mặt Ngài’ (c.1–2). Ngài bảo chúng ta ‘Hãy cảm tạ mà vào các cổng Ngài, hãy ngợi ca mà vào hành lang Ngài. Hãy cảm tạ Ngài, chúc tụng danh của Ngài’ (c.4); ‘Hãy qua cổng Đền với lời cảm tạ’ (c.4, BDY). ‘Hãy cảm tạ ca ngợi danh Ngài' (c.4, BPT).

Tại sao? Tại sao lại có sự vui mừng, tạ ơn và khen ngợi như vậy? Tác giả Thi Thiên đưa ra câu trả lời ở câu 5: ‘CHÚA rất nhân từ. Tình yêu Ngài còn đời đời, sự thành tín Ngài kéo dài vô tận' (c.5, BPT).

Chúa thật tốt lành và Ngài yêu thương bạn. Điều này tóm tắt khá nhiều thông điệp của toàn bộ Kinh thánh. Chính tình yêu của Ngài là nguồn tình yêu của chúng ta: ‘Chúng ta yêu thương vì Chúa đã yêu thương chúng ta trước’ (I Giăng 4:19). Hiểu, tin và chấp nhận rằng Chúa yêu bạn và tận hưởng tình yêu của Ngài.

Cầu nguyện

Lạy Chúa, con tạ ơn và ca ngợi Chúa vì tình yêu tuyệt vời mà Chúa dành cho con. Cảm ơn Ngài vì tình yêu của Ngài sẽ tồn tại mãi mãi. Xin Chúa giúp con tận hưởng tình yêu của Chúa ngày hôm nay.
Tân ước

I Cô-rinh-tô 12:27-13:13

27Anh em là thân của Đấng Christ, và mỗi cá nhân là một chi thể. 28Đức Chúa Trời đã sắp đặt trong Hội Thánh: thứ nhất là sứ đồ, thứ nhì là nhà tiên tri, thứ ba là giáo sư, kế đến là người làm phép lạ, rồi đến người được ân tứ chữa bệnh, người giúp đỡ, người quản trị, người nói các thứ tiếng lạ. 29Có phải tất cả đều là sứ đồ sao? Tất cả đều là nhà tiên tri sao? Tất cả đều là giáo sư sao? Tất cả đều làm phép lạ sao? 30Tất cả đều được ân tứ chữa bệnh sao? Tất cả đều nói được các thứ tiếng lạ sao? Tất cả đều thông dịch được tiếng lạ sao?
31Hãy ước ao những ân tứ cao trọng hơn. Bây giờ tôi sẽ chỉ cho anh em con đường còn tuyệt diệu hơn nữa.

Tình yêu thương

13 Dù tôi nói được các thứ tiếng loài người và thiên sứ, nhưng không có tình yêu thương thì tôi chỉ như cồng chiêng kêu lên hay là chập chõa vang tiếng. 2Dù tôi được ơn nói tiên tri và biết hết các sự mầu nhiệm cùng mọi tri thức; dù tôi có tất cả đức tin đến nỗi dời núi được, nhưng không có tình yêu thương thì tôi chẳng ra gì. 3Dù tôi phân phát cả gia tài để nuôi kẻ nghèo khó, lại bỏ thân mình để chịu đốt, nhưng không có tình yêu thương thì điều đó chẳng ích gì cho tôi.
4Tình yêu thương hay nhịn nhục, tình yêu thương hay nhân từ; tình yêu thương không ghen tị, không khoe mình, không kiêu ngạo, 5không cư xử trái lẽ, không kiếm tư lợi, không nhạy giận, không nuôi dưỡng điều dữ, 6không vui về điều bất công, nhưng vui trong sự thật. 7Tình yêu thương hay dung thứ mọi sự, tin mọi sự, hi vọng mọi sự, chịu đựng mọi sự.
8Tình yêu thương không bao giờ suy tàn. Các lời tiên tri sẽ hết, ân tứ nói tiếng lạ sẽ ngưng, sự hiểu biết sẽ chấm dứt. 9Vì chúng ta hiểu biết có giới hạn, nói tiên tri cũng có giới hạn; 10nhưng khi sự toàn hảo đã đến, thì sự bất toàn sẽ qua đi. 11Khi còn là trẻ con, tôi nói như trẻ con, suy nghĩ như trẻ con, lý luận như trẻ con; nhưng khi đã trưởng thành, tôi bỏ những điều thuộc về trẻ con. 12Hiện nay chúng ta chỉ thấy qua gương một cách mập mờ; đến lúc ấy, chúng ta sẽ thấy mặt đối mặt. Hiện nay tôi biết có giới hạn; đến lúc ấy, tôi sẽ biết như Chúa đã biết tôi vậy. 13Nên bây giờ còn có ba điều nầy: Đức tin, hi vọng, tình yêu thương; nhưng điều cao trọng hơn cả là tình yêu thương.

Bình luận

Ôm trọn cuộc đời yêu thương

Henry Drummond giải thích rằng ở đầu chương này chúng ta có tình yêu trái ngược; ở trọng tâm của đoạn trích, tình yêu được phân tích và đến cuối cùng, tình yêu được biện hộ như một món quà quý giá nhất.

1. Tình yêu trái ngược

Sự mô tả về tình yêu trong I Cô-rinh-tô 13 là một trong những đoạn hay nhất và nổi tiếng nhất trong toàn bộ Tân Ước. Nhiều người không đi Hội thánh sẽ nhận ra đây là đoạn Kinh thánh thường được đọc trong các đám cưới. Phao-lô đặt nó vào giữa bài giảng của ông về các ân tứ của Đức Thánh Linh trong thân thể Đấng Christ.

Ông liệt kê 9 ân tứ trong I Cô-rinh-tô 12:27–30. Ở đầu chương 12 ông cũng liệt kê 9 ân tứ. Có năm ân tứ bị trùng lặp. Vì vậy, có tất cả 13 ân tứ của Đức Thánh Linh được liệt kê. Phao-lô đã mô tả tầm quan trọng của những ân tứ này để thân thể Đấng Christ hoạt động trọn vẹn.

Ông không hạ thấp tầm quan trọng của các ân tứ bằng cách nói về tình yêu. Đúng hơn, ông muốn nói, ‘các ân tứ rất quan trọng nhưng tình yêu thương còn quan trọng hơn’. Chúng ta rất cần các ân tứ của Đức Thánh Linh để được thực hành cách đúng đắn trong hội thánh ngày nay. Tuy nhiên, như vào thời Phao-lô, tình yêu thương thậm chí còn quan trọng hơn. Đó là ‘con đường còn tuyệt diệu hơn nữa’ (c.31).

Trên thực tế, Phao-lô nói nếu chúng ta có mọi ân tứ và bố thí mọi thứ chúng ta có cho người nghèo và chết như một vị tử đạo nhưng không có tình yêu thương thì chúng ta chẳng đạt được gì (13:1-3). Ông không chỉ trích việc sử dụng các ân tứ, chẳng hạn như nói tiếng lạ và nói tiên tri (c.1–2), cũng như ông không chỉ trích những nhà từ thiện hoặc những người tử vì đạo (c.3). Ông chỉ đơn giản nhấn mạnh tầm quan trọng của mọi việc bạn làm nên được thực hiện với tình yêu thương.

2. Tình yêu được phân tích

Sau đó Phao-lô liệt kê mười sáu đặc điểm của tình yêu. Mỗi lần tôi đọc danh sách này, tôi cảm thấy bị thách thức sâu sắc. Tôi biết tôi còn thiếu hụt đến mức nào trước tất cả những đặc điểm này - không phải chỉ mỗi đặc điểm đầu tiên! – Tôi thường xuyên bị vấp ngã. Tôi thích Bản dịch Diễn Nghĩa (The Message) :

'Tình yêu không bỏ cuộc ['Tình yêu là nhịn nhục', NIV]
Tình yêu quan tâm người khác hơn chính mình. Tình yêu chẳng tham điều không có.
Tình yêu không khoe mình,
Không kiêu căng,
Không ép buộc người khác,
Không vị kỷ,
Không nhạy giận,
Không chấp trách,
Không vui mừng về việc bất công,
Hân hoan trong sự thật,
Tình yêu khoan dung tất cả, Tin cậy Chúa tất cả, Hy vọng tất cả, Không bao giờ nhìn lại,
Nhưng vẫn tiếp tục đi đến cuối cùng' (c.4–7).

Lấy bất kỳ một trong những điều này: ví dụ: 'Tin cậy Chúa tất cả'. Cố gắng làm được điều đó và điều đó sẽ thay đổi cuộc sống của bạn.

3. Tình yêu được bảo vệ

Tình yêu là vĩnh cửu. Mọi thứ khác chỉ là tạm thời. Tất cả các ân tứ của Thánh Linh một ngày nào đó sẽ trở nên không cần thiết. Một số người lập luận rằng điều Phao-lô đang nói ở đây là các ân tứ của Thánh Linh (chẳng hạn như nói tiếng lạ) sẽ chấm dứt vào một thời điểm nào đó trong lịch sử. Trên thực tế, ông đang nói điều ngược lại. Ông muốn nói rằng các ân tứ của Thánh Linh sẽ không ngừng cho đến khi chúng ta nhìn thấy Chúa Giê-su 'rõ ràng tận mắt' (c.12). Cho đến nay, chúng ta chưa nhìn thấy Chúa Giê-su 'rõ ràng tận mắt' và do đó các ân tứ của Chúa Thánh Linh vẫn chưa hết. Chúng ta vẫn rất cần chúng.

Tuy nhiên, điều tuyệt vời nhất trên thế giới là tình yêu. Đức tin, hy vọng và tình yêu là một bộ ba vĩ đại, nhưng 'tình yêu vĩ đại hơn cả' (c.13).

Cầu nguyện

Lạy Chúa, chúng con rất cần loại tình yêu thương này trong hội thánh ngày nay. Xin giúp con lớn lên trong tình yêu để phản ánh con đường mà sứ đồ Phao-lô mô tả. Nguyện cầu rằng chúng con đặt tình yêu của mình dành cho Chúa và cho những người khác làm ưu tiên cao nhất trong cuộc đời con.
Cựu Ước

Nhã Ca 5:1-8:14

5 Nầy em gái của anh, nàng dâu của anh,
   Anh đã vào trong vườn anh rồi!
   Anh đã hái mộc dược và hương liệu,
  Ăn tàng ong với mật,
   Uống rượu với sữa.

  Các bạn ơi, hãy ăn!
   Bằng hữu ơi, hãy say men tình yêu!

  2Tôi ngủ nhưng lòng tôi tỉnh thức.
   Kìa! Người yêu tôi gõ cửa:

  “Mở cửa cho anh, em gái của anh, người yêu của anh,
   Chim bồ câu của anh, người tuyệt hảo của anh!
  Vì đầu anh ướt đẫm,
   Mái tóc anh thấm giọt sương đêm.”

  3Tôi đã thay áo ngoài rồi,
   Làm sao mặc lại?
  Tôi đã rửa chân rồi,
   Làm sao để lấm lại?

  4Người yêu tôi luồn tay qua khe cửa,
   Lòng dạ tôi xao xuyến vì chàng.
  5Tôi liền trỗi dậy mở cửa cho người yêu;
   Đôi tay tôi nhỏ giọt mộc dược,
  Và ngón tay tôi thấm đầy mộc dược
   Chảy xuống cả then cài cửa.
  6Tôi mở cửa cho người yêu tôi,
   Nhưng người yêu tôi đã bỏ đi mất rồi.
  Chàng bỏ đi, lòng tôi chết lịm.
   Tôi tìm chàng nhưng không gặp;
   Tôi gọi chàng nhưng chàng không đáp lại.

  7Các lính gác đi tuần trong phố đã gặp tôi,
   Chúng đánh tôi, gây thương tích cho tôi;
  Các kẻ canh giữ tường thành
   Lột cả áo choàng tôi.
  8Nầy các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem, tôi van xin các cô,
   Nếu gặp người tôi yêu dấu,
  Xin nhắn với chàng rằng
   Tôi đang ốm tương tư.

  9Hỡi người nữ đẹp nhất trong các người nữ,
   Người yêu của chị có hơn gì người khác không?
  Người yêu của chị có hơn gì người khác
   Mà chị phải van xin chúng tôi như vậy?

  10Người yêu tôi trắng trẻo hồng hào,
   Tuyệt nhất trong muôn người.
  11Đầu chàng là vàng tinh ròng;
   Mái tóc gợn sóng
   Đen nhánh như lông quạ.
  12Mắt chàng như đôi chim bồ câu
   Đứng bên dòng suối,
  Tắm mát trong sữa,
   Rất hợp với gương mặt chàng.
  13Đôi má chàng như luống hoa thơm,
   Tỏa hương ngào ngạt;
  Môi chàng như hoa huệ,
   Đẫm mộc dược chảy ròng.
  14Tay chàng như những ống bằng vàng
   Nạm hoàng ngọc.
  Thân thể chàng như khối ngà bóng láng
   Cẩn ngọc bích.
  15Đôi chân chàng như cặp trụ cẩm thạch trắng
   Đặt trên đế vàng ròng;
  Tướng mạo chàng như núi Li-ban,
   Tươi tốt như cây bá hương.
  16Miệng chàng rất ngọt ngào,
   Cả con người chàng thật đáng yêu.
  Nầy các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem,
   Người yêu tôi là thế, bạn tình tôi như vậy đó! \t 6 Hỡi người đẹp nhất trong các người nữ,
   Người yêu của chị đi đâu?
  Người yêu của chị quay về hướng nào
   Để chúng tôi cùng chị đi tìm?

  2Người yêu tôi đi xuống vườn chàng,
   Chỗ trồng các luống hương liệu,
  Để cho bầy ăn cỏ trong vườn,
   Và hái các cành hoa huệ.
  3Tôi thuộc về người yêu dấu và người yêu dấu thuộc về tôi;
   Chàng cho bầy ăn cỏ giữa đám hoa huệ.

  4Người yêu dấu ơi, em đẹp như thành Tiệt-sa,
   Duyên dáng như Giê-ru-sa-lem,
   Oai phong như đạo quân giương cờ xung trận.
  5Thôi đừng nhìn anh nữa,
   Vì đôi mắt em làm anh bối rối!
  Tóc em như bầy dê
   Nhảy tung tăng trên triền Ga-la-át.
  6Răng em như bầy chiên cái,
   Vừa tắm mát đi lên,
  Tất cả theo từng cặp,
   Không con nào lẻ loi.
  7Đôi má em như quả lựu bổ đôi,
   Ửng hồng sau tấm mạng che mặt.
  8Có sáu mươi hoàng hậu, tám mươi cung phi,
   Và vô số cung nữ.
  9Nhưng chim bồ câu, người tuyệt hảo của anh ơi, em là số một!
   Là con gái duy nhất của mẹ nàng,
   Đứa con yêu quý nhất của người đã sinh ra nàng.
  Các thiếu nữ thấy nàng đều khen nàng có phước.
   Các hoàng hậu và cung phi đều ca ngợi nàng.

  10Người nữ kia là ai mà xuất hiện như rạng đông,
   Đẹp như mặt trăng, rực rỡ như mặt trời,
   Oai phong như đạo quân giương cờ xung trận?

  11Tôi đi xuống vườn hạnh đào,
   Để ngắm những chồi non trong thung lũng,
  Xem vườn nho đã nứt lộc,
   Thạch lựu đã ra hoa hay chưa.
  12Em chưa hay biết gì,
   Thì bỗng nhiên em được đưa lên xe của nhà quyền quý.

  13Su-la-mít ơi, hãy trở về, hãy trở về!
   Hãy trở về, trở về, để chúng tôi được ngắm nhìn cô.

  Vì sao các bạn muốn ngắm nhìn Su-la-mít,
   Như xem điệu múa của Ma-ha-na-im?
\t 7 Hỡi công nương,
   Chân em đi dép đẹp làm sao!
  Đùi em khác nào vòng trang sức,
   Tuyệt tác của một nghệ sĩ tài năng.
  2Rốn em như chung rượu tròn
   Không bao giờ cạn.
  Bụng em như đống lúa mạch,
   Có hoa huệ bao quanh.
  3Ngực em như đôi nai tơ
   Như cặp hoàng dương song sinh.
  4Cổ em như ngọn tháp ngà.
   Mắt em là hồ nước Hết-bôn
   Bên cổng thành Bát Ra-bim;
  Mũi em như ngọn tháp Li-ban
   Nhìn xuống thành Đa-mách.
  5Đầu em ngẩng cao như núi Cạt-mên,
   Tóc em buông dài óng ả,
   Khiến cho vua cũng mê mải vấn vương.

  6Em đẹp biết bao, em diễm tuyệt vô cùng,
   Người yêu dấu ơi, em làm anh say đắm!
  7Dáng em như thân cọ dừa,
   Ngực em là chùm trái chín.
  8Anh thầm nghĩ, Ta sẽ trèo lên cây cọ dừa nầy,
   Níu lấy các tàu có chùm trái chín;
  Ước gì ngực em như chùm nho,
   Hơi thở em ngát mùi hương táo.
  9Và môi em đượm rượu tuyệt hảo.

   Mong sao rượu cứ êm ả chảy vào người em yêu,
   Tràn lên đôi môi người đang ngủ.
  10Tôi thuộc về người tôi yêu dấu,
   Ước muốn của chàng dành cho tôi.
  11Người yêu ơi, hãy đến,
   Chúng mình sẽ đi ra ngoài đồng,
   Và nghỉ đêm nơi làng quê.
\t  12Chúng mình sẽ dậy sớm đi thăm vườn nho,
   Xem thử nho đã nứt lộc,
  Hoa đã nở,
   Thạch lựu đã trổ bông hay chưa.
   Tại đó em sẽ dâng tặng tình yêu cho anh.
  13Trái táo rừng tỏa ngát hương thơm,
   Tại cửa chúng ta có sẵn mọi thứ trái ngon
  Cả mới lẫn cũ,
   Em để dành cho anh, anh yêu dấu của em! \t 8 Ước gì anh như anh trai của em,
   Cùng bú chung bầu sữa mẹ!
  Để khi gặp anh ngoài đường,
   Em có thể hôn anh
   Mà không ai khinh bỉ.
  2Em sẽ dẫn đưa anh về nhà mẹ em,
   Tại đó anh sẽ dạy em.
  Em sẽ mời anh uống rượu thơm,
   Và uống nước trái thạch lựu.

  3Tay trái chàng kê cho tôi gối,
   Còn tay phải chàng ôm lấy tôi.

  4Nầy các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem, tôi van xin các cô,
   Đừng khuấy động, đừng đánh thức tình yêu của tôi
   Cho đến khi tình yêu thỏa nguyện.

  5Ai kia đang từ hoang mạc đi lên,
   Nương tựa vào người yêu?

  Dưới cây táo em đã đánh thức anh.
   Chính nơi đây mẹ anh đã nhọc nhằn vì anh,
   Chính nơi đây mẹ anh đau đớn sinh ra anh.
  6Xin đặt em như chiếc ấn nơi tim anh,
   Như chiếc ấn trên cánh tay anh;
  Vì tình yêu say đắm mạnh như sự chết,
   Lòng ghen mãnh liệt như âm phủ.
  Lửa tình bùng lên rực sáng,
   Như ngọn lửa của Đức Giê-hô-va.
  7Nước lũ không dập tắt được tình yêu,
   Các sông không nhận chìm nó được.
  Nếu có ai đem hết gia tài mình
   Để có được tình yêu,
   Thì sẽ bị người đời khinh khi thậm tệ.

  8Chúng tôi có cô em gái nhỏ,
   Chưa có ngực.
  Phải làm gì cho em gái chúng ta
   Trong ngày người ta dạm hỏi nó?

  9Nếu em là bức tường thành,
   Chúng tôi sẽ xây trên em một tháp bạc;
  Nếu em là cánh cửa,
   Chúng tôi sẽ đóng lại bằng ván hương nam.

  10Em là bức tường thành,
   Ngực em như những ngọn tháp;
  Vì thế, dưới mắt chàng
   Em là nguồn bình an.

  11Sa-lô-môn có một vườn nho tại Ba-anh Ha-môn:
   Vua giao vườn ấy cho các tá điền;
   Khi thu hoa lợi mỗi người phải nộp cho vua một nghìn miếng bạc.
  12Tâu vua Sa-lô-môn, một nghìn miếng bạc là của vua,
   Hai trăm là của các tá điền.
   Còn vườn nho của em là của em.

  13Nầy em đang ở trong vườn,
   Bạn bè đợi tiếng oanh vàng của em!
   Cho anh nghe giọng em nào!

  14Mau lên anh, hỡi người yêu dấu,
   Hãy như con hoàng dương
  Hay là chú nai con
   Trên núi đồi thơm ngát!

Bình luận

Đảm bảo rằng tình yêu là điều chính yếu

Từ ‘tình yêu’ hay 'tình nhân’ xuất hiện nhiều lần trong Nhã Ca. Toàn bộ sách là về tình yêu lãng mạn giữa một người đang yêu và người chàng yêu. Họ vượt qua bởi tình yêu dành cho nhau. Người được yêu nói rằng cô ấy ‘ốm tương tư vì chàng’ (5:8).

Có một yếu tố mạnh mẽ của tình yêu thể xác và tình dục. Cả hai đều mô tả vẻ đẹp thể lý của người bạn đời của họ (5:10–16; 6:4–9). Như một nhà bình luận đã nói, 'Nhã Ca là một bài thơ dài, trữ tình về tình yêu khiêu gợi và ham muốn tình dục - một bài thơ trong đó cơ thể là đối tượng của ham muốn và nguồn vui, còn những người yêu nhau tham gia vào một trò chơi liên tục tìm kiếm và tìm kiếm… sự thỏa mãn tình dục.'

Nhưng tình yêu của họ vượt xa thể xác và tình dục. Người được yêu nói: Người yêu tôi là thế, bạn tình tôi như vậy đó!’ (5:16d). Trong hôn nhân không có gì tốt hơn hơn việc có một người vừa là bạn đời, người yêu bạn thân.

Trong đoạn Kinh Thánh hôm qua, người yêu nói: ‘Em là mạch nước trong vườn, là nguồn nước sống tuôn chảy, là dòng suối ra từ Li-ban!’ (4:15). Mỗi con người đều có một nguồn năng lực đẹp đẽ và tuyệt vời tuôn chảy không ngớt.

Khi Nhã Ca kết thúc, có một đoạn diễn tả hay về đặc điểm bất tận của tình yêu: ‘Xin đặt em như chiếc ấn nơi tim anh, như chiếc ấn trên cánh tay anh; Vì tình yêu say đắm mạnh như sự chết, lòng ghen mãnh liệt như âm phủ. Lửa tình bùng lên rực sáng, như ngọn lửa của Đức Giê-hô-va’ (8:6). Và giờ đây, sau sự phục sinh của Chúa Giê-su, chúng ta có thể nói rằng tình yêu còn mạnh hơn cả cái chết: ‘Tình yêu thương không bao giờ suy tàn’ (I Cô-rinh-tô 13:8).

Một lần nữa, tôi thích Bản dịch diễn ý:

'Tình yêu, đám lửa thật ghê, Phừng phừng cao ngọn, tư bề cháy thiêu. Dù sông biển nước thật nhiều Cũng không dập tắt tình yêu được nào; Dù ai tiền bạc chất cao, Ái tình không thể mua vào được đâu' (8:6c-7, BDY).

Cầu nguyện

Lạy Chúa, tạ ơn Chúa vì tình yêu Chúa dành cho con giống như ngọn lửa không bao giờ tắt. Cầu mong tình yêu của con dành cho Ngài là ưu tiên cao nhất trong cuộc đời con. Cảm ơn Ngài vì tình yêu của Ngài không thể mua hay kiếm được mà chỉ được đón nhận một với lòng biết ơn và khiêm nhường.

Pippa chia sẻ

I Cô-rinh-tô 13:1-7

Tôi cần phải tiếp tục đọc những lời hay ý đẹp và đầy thách thức này về tình yêu. Chúng thật thơ mộng và mạnh mẽ. Chúng cần được đọc liên tục ở nhà, trường học, doanh nghiệp… ở mọi nơi. Chúng cần được nghiên cứu, học hỏi và thực hành mọi lúc. Chúng ta không thể hiểu chúng một cách đầy đủ.

Câu kinh thánh trong ngày

I Cô-rinh-tô 13:4-5

'Tình yêu thương hay nhịn nhục, tình yêu thương hay nhân từ; tình yêu thương không ghen tị, không khoe mình, không kiêu ngạo, không cư xử trái lẽ, không kiếm tư lợi, không nhạy giận, không nuôi dưỡng điều dữ'

reader

App

Tải xuống ứng dụng Kinh Thánh Trong Một Năm dành cho thiết bị iOS hoặc Android và đọc theo mỗi ngày.

reader

Email

Đăng ký ngay bây giờ để nhận Kinh thánh trong một năm trong hộp thư đến của bạn mỗi sáng. Bạn sẽ nhận được một email mỗi ngày.

Sign up now
reader

Website

Bắt đầu đọc sự tận tâm của ngày hôm nay ngay tại đây trên trang web BiOY.

Read now
reader

Book

Kinh thánh trong một năm bình luận có sẵn như là một cuốn sách.

Tham khảo

Henry Drummond, The Greatest Thing in the World (Revell, 2011), tr.10,13

Trừ khi có quy định khác, các trích dẫn Kinh thánh lấy từ Kinh thánh, Phiên bản quốc tế mới được Anh hóa, Bản quyền © 1979, 1984, 2011 Biblica, trước đây là Hiệp hội Kinh thánh Quốc tế. Được sử dụng với sự cho phép của Nhà xuất bản Hodder & Stoughton, một công ty của Hachette Vương quốc Anh. Đã đăng ký Bản quyền. ‘NIV’ là nhãn hiệu đã đăng ký của Biblica. Số nhãn hiệu Vương quốc Anh 1448790.

Các trích dẫn Kinh thánh được đánh dấu (AMP) lấy từ Amplified® Bible, Bản quyền © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 bởi The Lockman Foundation. Được sử dụng bởi sự cho phép. (www.Lockman.org)

Kinh thánh được đánh dấu (MSG) được lấy từ Bản dịch The Message. Bản quyền © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002. Được sử dụng dưới sự cho phép của NavPress Publishing Group.

Change Language

Bible in One Year is available in the following languages:

This website stores data such as cookies to enable necessary site functionality and analytics. Find out more